dr Anna Wendorff

 

dr Anna Wendorff

pok. 4.41, tel. 42 665 53 86

dyżur:

4.09 godz. 9:30-10:30,

11.09 godz. 10:00-11:00,

28.09 godz. 9:30-10:30,

urlop naukowy w roku akademickim 2017/2018

kontakt: anna.wendorff@uni.lodz.pl 

 

ZAINTERESOWANIA NAUKOWE

› kultura latynoamerykańska

› przekład artystyczny

 

WYBRANE PUBLIKACJE

Monografie

 

In-migraciones: Historia oral y escrita en América Latina (red.), Textoprint, Sandomierz, 2016, str. 139.

 

Estructuras narratológicas en la literatura digital de Jaime Alejandro Rodríguez, Aracne editrice, Roma, 2015, str. 232.

 

Reflexiones sobre la literatura venezolana. Un estudio monográfico (red.), Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej, Bielsko-Biała, 2015, str. 221 (współredaktor Carlos Dimeo).

 

Sztuka Ameryki Łacińskiej / Arte de América Latina (red.), nr 4 Sztuka kolonialna, współczesna i popularna / Arte colonial, contemporáneo y popular, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2014, str. 238.

 

Sztuka Ameryki Łacińskiej / Arte de América Latina (red.), nr 3 Studia. Od sztuki naskalnej do współczesnych murali / Estudios. Desde el arte rupestre hasta los murales contemporáneos, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2013, str. 208.

 

Vanguardias poéticas en el arte digital en Latinoamérica, Wydawnictwo Gobierno Bolivariano de Aragua, Aragua, 2010, str. 147.

 

Artykuły

 

„La emigración polaca en Misiones a base de su literatura” [w:] In-migraciones: Historia oral y escrita en América Latina red. Wendorff A., Textoprint, Sandomierz, 2016: 1-16.

 

„Perspectivas estéticas de un teatro tecnológico-digital en La Fura dels Baus” [w:] Nuevas orientaciones en teoría y análisis teatral. Homenaje a Patricio Esteve, red. Dubatti J., Editorial de la Universidad Nacional del Sur (EDIUNS), Instituto de Artes del Espectáculo de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, Bahía Blanca, 2016: 189-202.

 

„Traducir lo telúrico. ‘La casa que me habita’ de Wilfredo Carrizales” [w:] Colindanicas. Revista de la Red Regional de Hispanistas de Europa Central, nº 7, red. Posada A. R., Editura Universităţii de Vest, Timişoara, 2016: 35-44.

 

„Usłyszeć obraz – koncepcja audiodeskrypcji Sali Neoplastycznej w Muzeum Sztuki w Łodzi” [w:] Dostrzec więcej. Wybrane zagadnienia wizualizacji danych w badaniach nad dziedzictwem kulturowym, red. Kolenda J., Seidel-Grzesińska A., Stanicka-Brzezicka K., Agencja Wydawnicza ARGI s.c, Wrocław, 2016: 43-63 (współautor Aneta Pawłowska).

 

„Género socio-cultural en la traducción de ‘Lubiewo’ de Michal Witkowski al español” [w:] Translatio y cultura, red. Aullón de Paro E., Silván Rodríguez A., Dykinson, Madrid, 2015: 163-174.

 

„José León Tapia – Maisanta: caudillo libertario o libertador” [w:] Reflexiones sobre la literatura venezolana. Un estudio monográfico, red. Dimeo C., Wendorff A., Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej, Bielsko-Biała, 2015: 129-144.

 

„La traducción y las nuevas tecnologías: un estudio de ‘Gabriella Infinita’ de Jaime Alejandro Rodríguez” [w:] Tema y Variaciones de Literatura (Literatura Electrónica), nº 45, semestre II – 2015, red. Sperling C., Universidad Autónoma Metropolitana, México, D.F., 2015: 265-293.

 

„La traducción y los nuevos códigos narrativos de las TIC: un estudio de ‘Gabriella Infinita’ de Jaime Alejandro Rodríguez” [w:] Relea (Revista Latinoamericana de Estudios Avanzados), vol. 22, nº 38, red. Müller M., Universidad Central de Venezuela, Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Comisión de Estudios de Postgrado, Centro de Investigaciones Postdoctorales (CIPOST-CEAP-FaCES-UCV), Caracas, 2015: 99-117.

 

„Recepción de ‘la más joven literatura polaca’ en España” [w:] Lengua, cultura y literatura en el contexto espacial y temporal, red. Reichwalderová E., Gaudeamus, Hradec Králové, 2015: 225-241.

 

„Técnicas de traducción empleadas en la novela ‘Blanco nieve, rojo Rusia’ de Dorota Masłowska” [w:] Lingua et vita, ročník IV, číslo 7, Ekonomická univerzita v Bratislave, Bratysława, 2015: 93-100.

 

„El lenguaje de exterminio masivo de La Fura dels Baus” [w:] Del gran teatro del mundo al mundo del teatro, red. Kumor K., Moszczyńska–Dürst K., Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia, Warszawa, 2014: 349-362.

 

„Hechos hierofánicos y experiencias místicas del sincretismo religioso en México” [w:] Sztuka Ameryki Łacińskiej/ Arte de América Latina, nr 4 Sztuka kolonialna, współczesna i popularna / Arte colonial, contemporáneo y popular, red. Wendorff A., Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2014: 139-176.

 

„La traducción al español de ‘Wojna polsko–ruska pod flagą biało–czerwoną’ de Dorota Masłowska” [w:] Traducción: Contextos e Implicaciones, red. Gaszyńska-Magiera M., Nowicka J. C., Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław, 2014: 57-66.

 

„Narraciones a través de los hipermedios. ‘Of day, of night’ de Megan Heyward” [w:] Lingua, cultura e media, red. Arcangeli M., Klimová K., Reichwalderová E., Zázricová M., Aracne editrice, Roma, 2014: 589-614.

 

„La cuestión plástica en las ilustraciones de Rosana Faría en la literatura infantil” [w:] Sztuka Ameryki Łacińskiej/ Arte de América Latina, red. Wendorff A., nr 3 Studia. Od sztuki naskalnej do współczesnych murali / Estudios. Desde el arte rupestre hasta los murales contemporáneos, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2013: 123-137.

 

„Polish digital literature at the beginning of the twenty–first century” [w:] Cultural research in the context of «digital humanities», red. Nikiforova L. V., Nikiforova N. V., Asterion, Sankt Petersburg, 2013: 313-321.

 

„Symbolika telluryczna w ‘La casa que me habita’ Wilfreda Carrizalesa” [w:] Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej, red. Kasperska I., Żuchelkowska A., Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań, 2013: 307–329.

 

„Cibergénero y géneros multiformes en la narrativa de Alejandro López” [w:] Ciberliteratura y comparatismo, red. Alemany Ferrer R., Chico Rico F., Universidad de Alicante, Alicante, 2012: 359-367.

 

„Construcciones de la subjetividad en el espacio: cuerpo y memoria (Derivas y rizomas de la hipertextualidad)” [w:] La construcción y el funcionamiento del espacio en literatura y lingüística, red. Falska M., Brzozowska–-Zburzyńska B., Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, 2012: 69-78.

 

„Hiperteksty i hipermedia literackie a problem tłumaczenia. Wokół ‘Garielli Infinity’ Jaimego Alejandra Rodrígueza” [w:] Liberatura, e-literatura i… Remiksy, remediacje, redefinicje, red. Górska-Olesińska M., Uniwersytet Opolski, Opole, 2012: 187-201.

 

„Konstrukcja nowej idiosynkrazji teatralnej w teatralizacji La Fura dels Baus” [w:] Tak blisko i tak daleko. Hiszpańskojęzyczny teatr i dramat ostatnich stu lat, red. Aszyk U., Olkusz P., Księgarnia Akademicka, Kraków, 2012: 269-280.

 

„La extracción de la piedra de la locura (instalaciones de Javier Téllez)” [w:] Sztuka Ameryki Łacińskiej / Arte de América Latina, red. Kubiak E., nr 2 Studia o sztuce kolonialnej, nowoczesnej i współczesnej / Estudios del arte colonial, moderno y contemporáneo, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2012: 187-219 (współautor Carlos Dimeo).

 

„Maisanta jako postać między mitem a historią, bohaterami i caudillos Ameryki Łacińskiej” [w:] Dwieście lat niepodległości państw Ameryki Łacińskiej. Perspektywa historyczna i wyzwania współczesności, red. Krzywicka K., Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, 2012: 259-264.

 

„Alteridades y otras derivas en la poesía experimental brasileña (Estudio específico sobre la obra de Eduardo Kac)” [w:] Philologia XXI. Supplementum I, Univerzita Komenského Bratislava, Bratysława, 2011: 335-343.

 

„Granice i hiperfikcje w czasie wielkiego kryzysu wielkich narracji: o metaforach pos(t)modernistycznych” [w:] Sztuka i Filozofia, nr 38-39, Uniwersytet Warszawski, Instytut Filozofii, Wydawnictwo Naukowe Semper, Warszawa, 2011: 168-173.

 

„Modelos de representación societales y transtextuales en ‘Gabriella Infinita’ y ‘Golpe de gracia’ de Jaime Alejandro Rodríguez” [w:] ¿Dentro/Fuera? Nuevas perspectivas sobre la identidad y otredad en las literaturas hispánicas, red. Flisek A., Moszczyńska K., Museo de Historia del Movimiento Popular Polaco, Warszawa, 2011: 125-133.

 

„Nowa poetyka i nowe przestrzenie awangardowe w poezji elektronicznej Ladislao Pabla Györiego” [w:] Od liberatury do e-literatury, red. Wilk E., Górska-Olesińska M., Uniwersytet Opolski, Opole, 2011: 265-274.

 

„Las radionovelas en Brasil y México” [w:] Diálogos ibéricos e iberoamericanos, red. Fernandes A., Universidad de Lisboa, Lizbona, 2010: 941-956.

 

„Metafictionality and deterritorialization of the literary in the hypertexts” [w:] Transforming culture in the digital age, red. Alias A., Uniwersytet w Tartu, Tartu, 2010: 338-344.

 

„Amblistoma mexicanum segundo Cortázar: estudo de Axolotl” [w:] Doutros lados: capítulos sobre os contos de Cortázar, red. Pérez-Abadín S., Toxosoutos, A Coruña, 2008: 131-139.

 

Przekłady

 

  • Z języka hiszpańskiego na język polski

 

Araceli Mariel Arreche, Teatr słowa / Teatro de la palabra, dwujęzyczna antologia sztuk teatralnych, La Campana Sumergida, Bielsko-Biała, 2015, str. 360.

 

Carlos Dimeo, „Boliwaryzmy, zmiany ideologiczne, polityczne i filozoficzne. Refleksje na temat rewolucyjnego procesu politycznego w Wenezueli” [w:] Dwieście lat niepodległości państw Ameryki Łacińskiej. Perspektywa historyczna i wyzwania współczesności, red. Krzywicka K., Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, 2012: 75-89.

 

Carlos Dimeo, „Pierwsze przedstawienia ponowoczesne w Ameryce Łacińskiej. Rytuały i obrzędy w teatrze Marca Antonia Ettedguiego” [w:] Tak blisko i tak daleko. Hiszpańskojęzyczny teatr i dramat ostatnich stu lat, red. Aszyk U., Olkusz P., Księgarnia Akademicka, Kraków, 2012: 229-244.

 

Jesús Cruz Guevara (red.), Francisco de Miranda. Prekursor niepodległości Ameryki Łacińskiej, Embajada de la República Bolivariana de Venezuela en Polonia, Warszawa, 2012, str. 96.

 

Carlos Dimeo, „Świadkowie i biografia, podmioty i pamięć: język i reprezentacja” [w:] Sztuka i Filozofia, nr 38-39, Uniwersytet Warszawski, Instytut Filozofii, Wydawnictwo Naukowe Semper, Warszawa, 2011: 231-238.

 

  • Z języka polskiego na język hiszpański

 

Krzysztof Cichoń, „¿El rostro del Che – sacrum commercium?” [w:] Arte de América Latina, red. Wendorff A., nr 3 Studia. Od sztuki naskalnej do współczesnych murali / Estudios. Desde el arte rupestre hasta los murales contemporáneos, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń, 2013: 177-200.

 

Ewa Kubiak, „Arquitectura colonial y los problemas de su percepción” [w:] Arte de la América Latina y relaciones artísticas entre Polonia y Latinoamérica, red. Kubiak E., Acosta Luna O. I., Instituto Polaco de Investigación del Arte Mundial, Editorial Tako, Warszawa-Toruń, 2016: 53-63.

 

Ewa Kubiak, „Hijo de oso como el motivo migrante entre Europa y América. Ukuku o ukumari en las épocas históricas y los tiempos contemporáneos” [w:] In-migraciones: Historia oral y escrita en América Latina, red. Wendorff A., Textoprint, Sandomierz, 2016: 17-50.

 

Ewa Kubiak, „Inicio” [w:] Arte de la América Latina y relaciones artísticas entre Polonia y Latinoamérica, red. Kubiak E., Acosta Luna O. I., Instituto Polaco de Investigación del Arte Mundial, Editorial Tako, Warszawa-Toruń, 2016: 9-10.

 

 

 

Grudzień 2017
P W Ś C P S N
« Lis    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031